宿桐廬江寄廣陵舊遊

作者:孟浩然 朝代:唐代 

原文

山暝聞猿愁,滄江急夜流。

風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

建德非吾土,維揚憶舊遊。

還將兩行淚,遙寄海西頭。

翻譯

山暝聞猿愁,滄江急夜流。

山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。

暝:指黃昏。滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。

風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

兩岸風吹樹動枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。

建德非吾土,維揚憶舊遊。

建德風光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚州的故交老友。

建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。非吾土:不是我的故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”維揚:即揚州。《洞書·禹貢》:“淮海維揚州。”

還將兩行淚,遙寄海西頭。

相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚州。

遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。