渡浙江問舟中人

作者:孟浩然 朝代:唐代 

原文

潮落江平未有風,扁舟共濟與君同。

時時引領望天末,何處青山是越中。

翻譯

潮落江平未有風,扁舟共濟與君同。

潮落後江面平靜還沒有起風,乘一只小船渡江與您相從。

江:指錢塘江。未有:沒有。扁舟:小船。《史記·貨殖列傳》:“範蠡既雪會稽之恥,乃喟然而嘆曰:‘計然之策七,越用其五而得意。既已施於國,吾欲用之家。’乃乘扁舟浮於江湖。”舟:一作“舠(dāo)”。濟:渡。

時時引領望天末,何處青山是越中。

不時探頭向天邊眺望,您可知哪座青山是我要去的越中?

引領:伸長脖子遠望。多以形容期望殷切。《左傳·成公十三年》:“及君之嗣也,我君景公引領西望曰:‘庶撫我乎!’”天末:天的儘頭。指極遠的地方。漢張衡《東京賦》:“眇天末以遠期,規萬世而大摹。”越中:即今浙江紹興。

譯文參考:1、鄧安生孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:212-2132、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:380