送辛大之鄂渚不及
作者:孟浩然 朝代:唐代
原文:
送君不相見,日暮獨愁緒。
江上空裴回,天邊迷處所。
郡邑經樊鄧,山河入嵩汝。
蒲輪去漸遙,石徑徒延佇。
翻譯:
送君不相見,日暮獨愁緒。
為你送行沒趕上相見,黃昏中獨自一人愁緒萬千。
緒:《全唐詩》校:“一作余。楚詞曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韻並有上聲。或改緒,非。”
江上空裴回,天邊迷處所。
久久地徘徊在江邊,你的去處已經茫茫一片。
空:《全唐詩》校:“一作久。”迷處所:宋玉《高唐賦》:“風止雨霽,雲無處所。”
郡邑經樊鄧,山河入嵩汝。
看不見路過的樊城鄧縣,只有白雲融入汝水飄上嵩山。
樊鄧:指樊城和鄧州。按,唐襄州有鄧城縣,即古樊城。唐鄧州治所在今河南鄧縣。句中“郡”指鄧州,“邑”指鄧城(樊城)。山河:《全唐詩》校:“一作雲山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
蒲輪去漸遙,石徑徒延佇。
你乘的蒲輪安車越走越遠,我佇立石徑枉自遷延。
蒲輪:古時征聘賢士時用蒲草裹車輪,使不震動。延佇:延頸佇望。《楚辭·離騷》:“延佇乎吾將返。”
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:3702、鄧安生孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:51-52
