望洞庭湖贈張丞相/臨洞庭
作者:孟浩然 朝代:唐代
原文:
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
翻譯:
八月湖水平,涵虛混太清。
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。混太清:與天混為一體。太清:指天空。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。
雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把嶽陽城撼動。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼着嶽陽城。雲夢澤:古代雲夢澤分為雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低窪地區。洞庭湖是它南部的一角。撼:一作“動”。嶽陽城:在洞庭湖東岸。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
想要渡湖卻苦於找不到船只,聖明時代閑居又覺愧對明君。
欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。楫(jí):劃船用具,船槳。端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。聖明:指太平盛世,古時認為皇帝聖明,社會就會安定。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
坐看垂釣之人多麽悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
坐觀:一作“徒憐”。徒:只能。一作“空”。
譯文參考:1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第47頁.
