過故人莊
作者:孟浩然 朝代:唐代
原文:
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
翻譯:
故人具雞黍,邀我至田家。
預備豐盛的飯菜,要請我到他好客的農家。
具:准備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食。邀:邀請。至:到。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
翠綠的樹林圍繞着村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
合:環繞。郭:古代城墻有內外兩重,內為城,外為郭。這里指村莊的外墻。斜(xiá):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
推開窗戶面對谷場菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。
開:打開,開啓。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打谷場、稻場;圃,菜園。把酒:端着酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閑談農事。桑麻:桑樹和麻。這里泛指莊稼。
待到重陽日,還來就菊花。
等到九九重陽節到來時,再請君來這里觀賞菊花。
重陽日:指夏歷的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。還(huán):返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。
譯文參考:1、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:69-702、蘅塘退士.唐詩三百首.北京:宗教文化出版社,2004:62
