送李少府貶峽中王少府貶長沙

作者:高適 朝代:唐代 

原文

嗟君此別意何如,駐馬啣杯問謫居。

巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。

青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

翻譯

嗟君此別意何如,駐馬啣杯問謫居。

此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。

謫居:貶官的地方。

巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁幾封書。

巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。

巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謡《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙後多寫信來。

青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。

秋日青楓江上孤帆遠遠飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風吹着小舟,送友人遠去。

聖代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

聖明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。

譯文參考:1、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:148