除夜作

作者:高適 朝代:唐代 

原文

旅館寒燈獨不眠,客心何事轉淒然。

故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。

翻譯

旅館寒燈獨不眠,客心何事轉淒然。

我獨自在旅館里躺着,寒冷的燈光照着我,久久難以入眠。是什麽事情,讓我這個遊客的心里變得淒涼悲傷?

客心:自己的心事。轉:變得。淒然:淒涼悲傷。

故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。(霜鬢一作:愁鬢)

故鄉的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的一年。

霜鬢:白色的鬢發。明朝(zhāo):明天。

譯文參考:1、藍光中編著.《歷代詩歌選讀上卷》:中山大學出版社,2011:191-1922、薛天緯注評.名家注評古典文學叢書高適岑參詩選評:三秦出版社,2010:113-1143、李元秀主編.《素質教育經典文庫三十八》:內蒙古人民出版社,2007:150