懷良人
作者:葛鴉兒 朝代:唐代
原文:
蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時衣。
胡麻好種無人種,正是歸時不見歸。
翻譯:
蓬鬢荊釵世所稀,布裙猶是嫁時衣。
滿頭的秀發如今亂如飛蓬,買不起首飾,只好自己用荊條折成了發釵別在頭上,像這樣的貧窮人家,世上真是少有的啊。連一件像樣的衣裙都沒有,還穿着出嫁時娘家陪送的布裙,而今那樣的衣裝已經沒有人再穿了。
蓬鬢:如蓬草一樣散亂的頭發,形容相思之苦。語出《詩經·衛風·伯兮》。荊釵:用荊條做的飾品。世所稀:貧寒的家境世上少有。
胡麻好種無人種,正是歸時不見歸。
已經到了春耕的時候,該播種芝麻了,然而丈夫在外,誰來和我一起播種呢?按説現在已到了丈夫回家的時候了,為什麽還不見回來呢?
胡麻:芝麻,據説只有夫婦同種,才能得到好的收成。好種:正是播種的好時候。不見歸:一作“底不歸”(《全唐詩》校)。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1965.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:402.
