如夢令·有寄
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
為向東坡傳語。
人在玉堂深處。
別後有誰來,雪壓小橋無路。
歸去。
歸去。
江上一犁春雨。
翻譯:
為向東坡傳語。人在玉堂深處。別後有誰來,雪壓小橋無路。歸去。歸去。江上一犁春雨。
請代我,向東坡舊鄰問候,就説我,羈絆在玉堂深處。問東坡:自從我走以後,又有誰來過?是否雪壓小橋,這斷了來路?我將歸去啊,我將歸去,徜徉東坡,沐浴催耕的春雨。
東坡:指貶謫黃州時的舊居以及鄰人。玉堂:指翰林苑。《漢書·李尋傳》何焯注:“漢時待詔於玉堂殿,唐時待詔於翰林苑。至宋以後,翰林遂蒙玉堂之號。”別後:指蘇軾於元豐七年(1084)四月離開黃州。壓:覆蓋。小橋:指黃州東坡雪堂正南的小橋。一犁:形容春雨的深度。
譯文參考:1、楊恩成.宋詞觀止:陝西人民教育出版社,1998:1902、葉嘉瑩.,蘇軾詞新釋輯評(中):中國書店,2007:966-9683、陶文鵬.一蓑煙雨任平生:蘇軾卷:河南文藝出版社,2007:137-138
