望江東·江水西頭隔煙樹
作者:黃庭堅 朝代:宋代
原文:
江水西頭隔煙樹。
望不見、江東路。
思量只有夢來去。
更不怕、江闌住。
燈前寫了書無數。
算沒個、人傳與。
直饒尋得雁分付。
又還是、秋將暮。
翻譯:
江水西頭隔煙樹。望不見、江東路。思量只有夢來去。更不怕、江闌住。
站在西岸向東岸眺望,視綫被如煙似霧的樹林隔斷,看不到江東路上走來的情人。我想只有在夢中往來相會,才不怕被江水阻攔。
煙樹:煙霧籠罩的樹林。江東路:指愛人所在的地方。闌(lán)住:即“攔住”。
燈前寫了書無數。算沒個、人傳與。直饒尋得雁分付。又還是、秋將暮。
燈下寫了無數封情書,但想來想去找不到傳遞的人。即使想托付鴻雁傳信,可是已是秋末了,時間太晚了。
書:信。算:估量,這里是想來想去的意思。直饒:當時的口語,猶儘管、即使之意思。分付:交付。秋將暮:臨近秋末。
譯文參考:1、陳耳東,陳笑呐.《情詞》.西安:陝西人民出版社,19972、喬繼堂.《國人必讀宋詞手冊》.上海:上海科學技術文獻出版社,20123、陸林.《宋詞白話解説》.北京:北京師範大學出版社,1992
