千秋歲·水邊沙外
作者:秦觀 朝代:宋代
原文:
水邊沙外。
城郭春寒退。
花影亂,鶯聲碎。
飄零疏酒盞,離別寬衣帶。
人不見,碧雲暮合空相對。
憶昔西池會。
鵷鷺同飛蓋。
攜手處,今誰在。
日邊清夢斷,鏡里朱顔改。
春去也,飛紅萬點愁如海。
翻譯:
水邊沙外。城郭春寒退。花影亂,鶯聲碎。飄零疏酒盞,離別寬衣帶。人不見,碧雲暮合空相對。
淺水邊,沙洲外,城郊早春的寒氣悄然儘退。枝頭繁花,晴光下的倩影,紛亂如墜地顛顫微微。流鶯在花叢,輕巧的啼囀聲,聽來太急促,太細碎。啊,只身飄零,消愁的酒盞漸疏,難得有一回酣然沉醉。日復一日的思念,心身已煎熬成枯灰。相知相惜的摯友,迢迢阻隔,眼前,悠悠碧雲,沉沉暮色,相對。
碎:形容鶯聲細碎。飄零:飄泊。疏酒盞:多時不飲酒。寬衣帶:謂人變瘦。
憶昔西池會。鵷鷺同飛蓋。攜手處,今誰在。日邊清夢斷,鏡里朱顔改。春去也,飛紅萬點愁如海。
想當年,志士俊才共赴西池盛會,一時豪情逸興,華車寳馬驅弛如飛。不料風雲突變,如今,看攜手同遊處,剩幾人未折摧?啊,秉舟繞過日月,那夢已斷毀,只有鏡中古銅色,照出紅潤的容顔已非。春,去了落花千點萬點,飄飛着殘敗的衰穨,牽起一懷愁緒,如海,潮湧潮推。
西池:故址在丹陽(今南京市),這里借指北宋京都開封西鄭門西北之金明池二秦觀於元佑間居京時,與諸同僚有金明池之遊會。鵷鷺:鵷(yuān)鷺,謂朝官之行列,如鵷鳥和鷺鳥排列整齊有序。《隋書·音樂志》:“懷黃綰白,鵷鷺成行”,鵷鷺即指朝廷百官。飛蓋,狀車輛之疾行,出自曹植《公宴詩》:“清夜遊西園,飛蓋相追隨。”這里代指車。日邊:見《世説新語·夙惠》:“晉明帝數歲,坐元帝膝上;有入從長安來,元帝問洛下消息,潸然流涕、明帝問何以致泣?具以東渡意告之。因間明帝:‘汝意謂長安何如口遠?’答曰:‘日遠,不聞人從日邊來,居然可知。’元帝異之,明日集群臣宴會,告以此意:更重問之,乃答曰:‘日近。’元帝失色,曰:‘爾何故異昨日之言邪?’答曰:‘舉目見日,不見長安。”’後以日邊喻京都帝王左右。清夢:美夢。朱顔:指青春年華。飛紅:落花。
譯文參考:1、林音等編著.婉約詞三百首注析:三秦出版社,2003年:169.2、王克儉主編.秦觀詩詞選:海南國際新聞出版中心,1997:97-99.3、天人主編.唐宋詩詞名篇鑑賞辭典:內蒙古人民出版社,2000年:397.4、天人主編.唐宋詩詞名篇鑑賞辭典:內蒙古人民出版社,2000年:397.5、陳維禮編.宋詞三百首繪圖本:吉林科學技術出版社,2007.
