摸魚兒·更能消幾番風雨
作者:辛棄疾 朝代:宋代
原文:
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。
更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。
惜春長怕花開早,何況落紅無數。
春且住,見説道、天涯芳草無歸路。
怨春不語。
算只有殷勤,畫簷蛛網,儘日惹飛絮。
長門事,准擬佳期又誤。
蛾眉曾有人妒。
千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?
君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土!
閑愁最苦!
休去倚危欄,斜陽正在,煙柳斷腸處。
翻譯:
更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數。春且住,見説道、天涯芳草無歸路。怨春不語。算只有殷勤,畫簷蛛網,儘日惹飛絮。(怕一作:恨)(無歸路一作:迷歸路)
還經得起幾回風雨,春天又將匆匆歸去。愛惜春天我常怕花開得過早,何況此時已落紅無數。春天啊,請暫且留步,難道沒聽説,連天的芳草已阻斷你的歸路?真讓人恨啊春天就這樣默默無語,看來殷勤多情的,只有雕梁畫棟間的蛛網,為留住春天整天沾染飛絮。
漕:漕司的簡稱,指轉運使。同官王正之:作者調離湖北轉運副使後,由王正之接任原來職務,故稱“同官”。王正之:名正己,是作者舊交。消:經受。怕:一作“恨”。落紅:落花。無:一作“迷”。算只有殷勤:想來只有簷下蛛網還殷勤地沾惹飛絮,留住春色。
長門事,准擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買相如賦,脈脈此情誰訴?君莫舞,君不見、玉環飛燕皆塵土!閑愁最苦!休去倚危欄,斜陽正在,煙柳斷腸處。
長門宮阿嬌盼望重被召幸,約定了佳期卻一再延誤。都只因太美麗有人嫉妒。縱然用千金買了司馬相如的名賦,這一份脈脈深情又向誰去傾訴?奉勸你們不要得意忘形,難道你們沒看見,紅極一時的玉環、飛燕都化作了塵土。閑愁折磨人最苦。不要去登樓憑欄眺望,一輪就要沉落的夕陽正在那,令人斷腸的煙柳迷蒙之處。
長門:漢代宮殿名,武帝皇後失寵後被幽閉於此,司馬相如《長門賦序》:“孝武陳皇後,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百萬,為相如,文君取酒,因以悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇後復得幸。”脈脈:綿長深厚。君:指善妒之人。玉環飛燕:楊玉環、趙飛燕,皆貌美善妒。危欄:高樓上的欄杆。
譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:352-353.2、徐中玉金啓華.中國古代文學作品選(二).上海:華東師範大學出版社,1999:141-143.3、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:278.
