水調歌頭·壽趙漕介菴

作者:辛棄疾 朝代:宋代 

原文

千里渥窪種,名動帝王家。

金鑾當日奏草,落筆萬龍蛇。

帶得無邊春下,等待江山都老,教看鬢方鴉。

莫管錢流地,且擬醉黃花。

喚雙成,歌弄玉,舞綠華。

一觴為飲千歲,江海吸流霞。

聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙。

回首日邊去,雲里認飛車。

翻譯

千里渥窪種,名動帝王家。金鑾當日奏草,落筆萬龍蛇。帶得無邊春下,等待江山都老,教看鬢方鴉。莫管錢流地,且擬醉黃花。

趙介菴人才非凡,聲名驚動了朝廷。禮下於人,必有所求。當年給皇帝掌理過制誥詔書,頗有文採,落筆萬言,如走龍蛇。能賜福於人民,他把春天般的溫暖帶來人間。江山都等老了,他青春長駐,鬢發還象烏鴉羽毛一樣烏黑。像劉晏那樣會理財,使江南富庶,如錢流遍地,席間且不管這些,還是痛飲賞菊吧!

渥窪:指代神馬。唐韓琮《公子行》:“別殿承恩澤,飛龍賜渥窪。”奏草:奏章的草稿。《漢書·朱雲傳》:“雲上書自訟,鹹為定奏草,求下禦史中丞。”龍蛇:指書法筆勢的蜿蜒盤曲。錢流地:形容理財得法,錢財充羨。語出《新唐書·劉晏傳》:“諸道巡院,皆募駛足,置驛相望,四方貨殖低昂及它利害,雖甚遠,不數日即知,是能權萬貨重輕,使天下無甚貴賤而物常平,自言如見錢流地上。”

喚雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲,江海吸流霞。聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙。回首日邊去,雲里認飛車。

欣賞着歌舞,敬趙介菴一杯美酒:望你象傾江倒海一樣痛飲,祝你長壽。聽聞皇帝要出兵北伐,驅逐金人,洗凈中原大地羶腥的胡沙。趙介菴他日能到皇帝的身邊,人們會欽羨地望着他乘坐飛車消逝於天地雲間。

雙成:指董雙成。董雙成,女,籍貫浙江,神話人物。商亡後於西湖畔修煉成仙,飛升後任王母身邊的玉女。王母與漢武帝相會時,便是由董雙成在一旁奉上蟠桃——這也是董雙成的職責之一,替王母掌管蟠桃園。弄玉:秦穆公之女。簫史者,秦穆公時人,善吹簫。穆公女弄玉好之,公妻焉。弄玉日就簫史作鳳鳴,感鳳來止,一旦夫妻同隨鳳飛去。《列仙傳》綠華:萼綠華者,自雲是雲南人,女子,年可二十上下,青衣,顔色絶整。以升平三年十一月十日夜降羊權家,授權屍解葯,並詩一篇,火浣布手巾一方,金玉條脫各一枚。《真誥運象》帝所:清都紫微,鈞天廣樂,帝之所居。《列子周穆王》西北凈胡沙:唐李白《永王東巡歌》其二:“但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙。”日邊:喻朝廷。

譯文參考:1、辛棄疾.辛棄疾詞集.上海:上海古籍出版社,2010。11:4-52、鄧紅梅.壯歲旌旗擁萬夫:辛棄疾卷:河南文藝出版社,2003年09月第1版:第3頁-第5頁