南浦·旅懷
作者:孔夷 朝代:宋代
原文:
風悲畫角,聽單於、三弄落譙門。
投宿駸駸征騎,飛雪滿孤村。
酒市漸閑燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。
送數聲驚雁,下離煙水,嘹唳度寒雲。
好在半朧溪月,到如今、無處不銷魂。
故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。
為問暗香閑艷,也相思、萬點付啼痕。
算翠屏應是,兩眉馀恨倚黃昏。
翻譯:
風悲畫角,聽單於、三弄落譙門。投宿駸駸征騎,飛雪滿孤村。酒市漸閑燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。送數聲驚雁,下離煙水,嘹唳度寒雲。
畫角在寒風中悲鳴,《單於》曲調一聲聲落在譙門,我們的馬車匆匆趕路投宿,來到這彌漫着飛雪的小孤村。酒市里的燈火漸漸稀少,只有枯葉亂紛紛,敲打着窗門。空中傳來驚雁的哀鳴,從那淒戾的叫聲中,可以想象它們剛剛離開迷蒙的水面,正在迅疾地穿過寒雲。
風悲畫角:寒風中傳來號角悲涼的聲音。《單(chán)於》、三弄落譙(qiáo)門:城樓上反復吹奏着《單於》曲。譙門,建有瞭望樓的城門。駸駸(qīn):馬飛跑的樣子。嘹唳(lì):高空鳥鳴聲。
好在半朧溪月,到如今、無處不銷魂。故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。為問暗香閑艷,也相思、萬點付啼痕。算翠屏應是,兩眉馀恨倚黃昏。
依舊是半暗半明的淡月,到如今,這一切景物卻令我落魄傷魂。夢想着返回故園,那里的梅花該多少艷明。那位穿着綠羅裙的佳人,恐怕早已為我容顔瘦損。試問那一樹樹暗香疏影,是否也在相思,萬點紅花是否都變作了淚痕。料想那位美人一定緊鎖雙眉,滿腔幽怨悲恨,獨倚畫屏苦挨着黃昏。
故國《梅花》歸夢:《梅花》曲引起思歸的夢想。愁損綠羅裙:想起家里的愛人便愁壞了。綠羅裙,指穿綠羅裙的人。暗香:指梅花。啼痕:淚痕。
譯文參考:1、上彊邨民(編)蔡義江(解).宋詞三百首全解.上海:復旦大學出版社,2008/11/1:第179-180頁2、呂明濤,谷學彜編著.宋詞三百首.北京:中華書局,2009。7:第182-183頁
