喜遷鶯·霞散綺

作者:夏竦 朝代:宋代 

原文

霞散綺,月沉鈎,簾卷未央樓。

夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。

三千珠翠擁宸遊,水殿按涼州。

翻譯

霞散綺,月沉鈎,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

晚霞漸漸消散,隱去了最後的絢爛;水中的新月,如沉鈎彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩着京都。

霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。化用南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》詩意:“余霞散成綺。”綺(qǐ):有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸遊,水殿按涼州。

朦朧的晨霧里,玉砌的台階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀着露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄嫋嫋,煙霧繚繞人的身旁。聖駕一早巡遊,如雲而從的佳麗,閃起一片寳氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

瑤階:美玉做成的台階。古代傳説中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寳氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。水殿:建於水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

譯文參考:1、楊恩成.宋詞觀止.西安市:陝西人民出版社,1998年:13-14頁2、劉尊明王兆鵬.新編千家詞三百首.南京市:江蘇古籍出版社,1995年:16-17頁