離亭燕·一帶江山如畫
作者:張昪 朝代:宋代
原文:
一帶江山如畫,風物向秋瀟灑。
水浸碧天何處斷?
霽色冷光相射。
蓼嶼荻花洲,掩映竹籬茅舍。
雲際客帆高掛,煙外酒旗低亞。
多少六朝興廢事,儘入漁樵閑話。
悵望倚層樓,寒日無言西下。
翻譯:
一帶江山如畫,風物向秋瀟灑。水浸碧天何處斷?霽色冷光相射。蓼嶼荻花洲,掩映竹籬茅舍。
金陵風光美麗如畫,秋色明凈清爽。碧天與秋水一色,何處是儘頭呢?雨後晴朗的天色與秋水閃爍的冷光相輝映。蓼草荻花叢生的小島上,隱約可見幾間竹籬環繞的草舍。
一帶:指金陵(今南京)一帶地區。風物:風光景物。瀟灑:神情舉止自然大方。此處是擬人化用法。浸:液體滲入。此處指水天溶為一體。斷:接合部。霽色:雨後初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相輝映。蓼嶼:指長滿蓼花的高地。荻花洲:長滿荻草的水中沙地。竹籬茅舍:用竹子做成的籬笆,用茅草搭蓋的小房子。
雲際客帆高掛,煙外酒旗低亞。多少六朝興廢事,儘入漁樵閑話。悵望倚層樓,寒日無言西下。
江水儘頭客船上的帆仿佛高掛在雲端,煙霧籠罩的岸邊,有低垂的酒旗。那些六朝興盛和衰亡的往事,如今已成為漁民、樵夫閑談的話題。在高樓上獨自遙望,倍感蒼涼,淒冷的太陽默默地向西落下。
客帆:即客船。低亞:低垂。六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代,均在南京一帶建都。漁樵:漁翁樵夫。代指普通老百姓。悵望:懷着悵惘的心情遠望。
譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:227.2、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:37-38.
