漁家傲·小雨縴縴風細細

作者:朱服 朝代:宋代 

原文

小雨縴縴風細細,萬家楊柳青煙里。

戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

九十光陰能有幾?

金龜解儘留無計。

寄語東陽沽酒市,拼一醉,而今樂事他年淚。

翻譯

小雨縴縴風細細,萬家楊柳青煙里。戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋溼的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。

縴縴:細小,細微,多用以形容微雨。和春:連帶着春天。

九十光陰能有幾?金龜解儘留無計。寄語東陽沽酒市,拼一醉,而今樂事他年淚。

九十天的光陰能夠留多久?解儘金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

九十:指春光三個月共九十天。金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解儘”意即徹底解職。東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。拼(pīn):豁出去,甘冒。

譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:265.2、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:226.