霓裳中序第一·茉莉詠
作者:尹煥 朝代:宋代
原文:
青顰粲素靨。
海國仙人偏耐熱。
餐儘香風露屑。
便萬里凌空,肯憑蓮葉。
盈盈步月。
悄似憐、輕去瑤闕。
人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。
愁絶。
舊遊輕別。
忍重看、鎖香金篋。
淒涼清夜簟席。
杳杳詩魂,真化風蝶。
冷香清到骨。
夢十里、梅花霽雪。
歸來也,懨懨心事,自共素娥説。
翻譯:
青顰粲素靨。海國仙人偏耐熱。餐儘香風露屑。便萬里凌空,肯憑蓮葉。盈盈步月。悄似憐、輕去瑤闕。人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。
青青的茉莉葉片如美人皺着的眉眼,潔白的茉莉花朵猶如美人的一張笑臉。我很疑惑,她是仙女本來自海中之國,竟能耐得住這杯中的炎熱。莫非她喝儘了香風和甘露玉湯,不然她的氣息怎會如此芳香。她的香味悠長能夠衝向萬里長空,卻浮在杯中宛如朵朵微小的芙蓉。她仿佛是位輕盈的仙女在月中步行,悄無聲息惹人愛憐地飄入仙宮。她怎會到這里來?想是她嬌小不懂世風險惡,便輕易地被人摘採。
青顰粲素靨:形容茉莉碧綠的葉子和潔白的花朵就像女子忽笑忽愁。海國仙人偏耐熱:指茉莉乃海上來的仙子,故能忍受人間的酷熱。瑤闕:月宮。
愁絶。舊遊輕別。忍重看、鎖香金篋。淒涼清夜簟席。杳杳詩魂,真化風蝶。冷香清到骨。夢十里、梅花霽雪。歸來也,懨懨心事,自共素娥説。
真為她感到愁苦,輕易地離別了她的故土。不忍心再看她如今的出路,那麽芳香的她竟在上鎖的首飾小箱里居住。我在竹席上度過淒涼的今夜,怕我那難以捉摸的詩魂會像她一樣化作小小風蝶。茉莉幽幽的香氣已沁入我的骨子里,如今在我十里之長的夢境之地,她就像梅花在停息的雪中佇立。夜空一輪明月高懸,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召喚。歸來吧,把你那心中無數傷心事端,同這月宮中的嫦娥談談。
鎖香金篋:把茉莉花瓣珍藏在箱中。真化風蝶:指自己化作蝴蝶來到茉莉身邊。素娥:月亮。
