滿江紅·題南京夷山驛
作者:王清惠 朝代:宋代
原文:
太液芙蓉,渾不似、舊時顔色。
曾記得、春風雨露,玉樓金闕。
名播蘭馨妃後里,暈潮蓮臉君王側。
忽一聲、鼙鼓揭天來,繁華歇。
龍虎散,風雲滅。
千古恨,憑誰説。
對山河百二,淚盈襟血。
客館夜驚塵土夢,宮車曉碾關山月。
問嫦娥、於我肯從容,同圓缺?
翻譯:
太液芙蓉,渾不似、舊時顔色。曾記得、春風雨露,玉樓金闕。名播蘭馨妃後里,暈潮蓮臉君王側。忽一聲、鼙鼓揭天來,繁華歇。
禦園里太液池的荷花,再不像從前那麽嬌艷。還曾記得,花承雨露春風,人蒙浩蕩皇恩,玉樓金閣,富麗宮殿。聲名在後妃中像蘭花一樣芬芳,臉龐如蓮花般紅潤光鮮,常常陪伴在君王身邊。忽然一聲驚天動地的鼙鼓,宮廷的繁華煙消雲歇。
太液芙蓉:唐代長安城東大明宮內有太液池,此借指南宋宮廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。渾不似:全不像。春風雨露:比喻帝王的寵愛。玉樓金闕:指富麗的皇宮。蘭馨:本是女子首飾,這里借喻宮中的後妃。馨,一作“簪”。暈潮:指女性臉上泛起紅潤的美麗光彩。鼙鼓:指戰鼓。
龍虎散,風雲滅。千古恨,憑誰説。對山河百二,淚盈襟血。客館夜驚塵土夢,宮車曉碾關山月。問嫦娥、於我肯從容,同圓缺?
朝廷土崩瓦解,君臣風飄雲散。這亡國的千古遺恨,叫我向誰訴説?面對破碎山河,我只能仰天哭泣,血淚斑斑灑滿衣前。被擄北行,驛館中夜晚常被戰亂惡夢驚醒,天剛破曉,又復北行,車輪碾碎月影,顛簸在荒寒的關山。仰望一輪冷月,殷切詢問嫦娥,能否容許我追隨你,超脫塵世與月亮同圓同缺。
龍虎:比喻南宋的君臣。風雲:形容國家的威勢。山河百二:險要之地。客館:指驛館,旅途中居住的地方。宮車:指作者和後妃一行乘坐的車子。從容:舒緩不迫。
譯文參考:1、李清照.《漱玉詞插圖本》:萬卷出版公司,2009:189-191.2、聶石樵,韓兆琦.《歷代詞選》:南海出版公司,2005年:316-317.3、朱德才,楊燕.《唐宋詩詞下冊》:山東人民出版社,1992年:431-433.
