四塊玉·別情

作者:關漢卿 朝代:元代 

原文

自送別,心難舍,一點相思幾時絶?

憑闌袖拂楊花雪。

溪又斜,山又遮,人去也!

翻譯

自送別,心難舍,一點相思幾時絶?憑闌袖拂楊花雪。溪又斜,山又遮,人去也!

自從那天送你遠去,我心里總是對你難分難舍,一點相思情在心中縈繞不絶。記得送別時我斜倚着欄杆目送你遠行。我用衣袖拂去如雪的楊花,以免妨礙視綫。然而你的身影已看不見了,只見彎彎曲曲的小溪向東流去,重重的山巒遮住了你遠行的道路,我才意識到心上的人,真的走遠了。

絶:斷。憑闌袖拂楊花雪:寫主人公靠着闌榦,用袖拂去如雪的飛絮,以免妨礙視綫。楊花雪,語出蘇軾《少年遊》:“去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春儘,楊花似雪,猶不見還家。”如雪花般飛舞的楊花。斜:此處指溪流拐彎。

譯文參考:1、周嘯天等.元曲鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1990:63-642、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:361