贈劉景文/冬景

作者:蘇軾 朝代:宋代 

原文

荷儘已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。

翻譯

荷儘已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。

荷儘:荷花枯萎,殘敗凋謝。擎:舉,向上托。雨蓋:舊稱雨傘,詩中比喻荷葉舒展的樣子。菊殘:菊花凋謝。猶:仍然。傲霜:不怕霜動寒冷,堅強不屈。

一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。(最是一作:正是)

一年中最好的景致你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。

君:原指古代君王,後泛指對男子的敬稱,您。須記:一定要記住。正是:一作“最是”。橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的時候,指農歷秋末冬初。

譯文參考:1、王水照朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:161-1622、孫凡禮劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:176-1773、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:213