清明

作者:黃庭堅 朝代:宋代 

原文

佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

翻譯

佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

清明時節,春雷萬鈞,驚醒萬物,宇宙給大地帶來了勃勃生機。

桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。

雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

春雨綿綿,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛開。

“雷驚”句:意思是清明早已過了驚蟄的節氣,萬物正欣欣向榮。蟄:動物冬眠。

人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

野田荒蕪之處,是埋葬着死者的墓地,死去的人們長眠地下,使活着的人心里感到難過。

“人乞”一句:《孟子》中有一則寓言。説齊國有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀後留下的酒飯。回家後卻向妻妾誇耀是刖人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。“士甘”句:用春秋時介子推寧願被燒死也不願再出仕的典故。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

雖然無論智愚高低,最後都是篷蒿一丘。

蓬蒿(hao):雜草。丘:指墳墓。