浪淘沙·簾外五更風

作者:李清照 朝代:宋代 

原文

簾外五更風,吹夢無蹤。

畫樓重上與誰同?

記得玉釵斜撥火,寳篆成空。

回首紫金峰,雨潤煙濃。

一江春浪醉醒中。

留得羅襟前日淚,彈與征鴻。

翻譯

簾外五更風,吹夢無蹤。畫樓重上與誰同?記得玉釵斜撥火,寳篆成空。

五更時分一陣淒風從簾外吹進來,把我從夢中驚醒過來。要想重新登上畫樓卻不知道該與誰一道?記得當年無聊的用玉釵撥弄香火,如今寳篆香已經燃燒殆儘。

畫樓:華麗的樓閣。撥火:因為篆香燃過後成香灰,必須撥除香灰避免斷了火路。寳篆[zhuàn]:即篆香,一種香屑縈回象篆文一樣的香。黃庭堅《畫堂春》:“寳篆煙消龍鳳,畫屏雲鎖瀟湘。”

回首紫金峰,雨潤煙濃。一江春浪醉醒中。留得羅襟前日淚,彈與征鴻。

回首看向窗外的紫金山峰,水汽騰騰煙霧繚繞,看不到山的本來面目。看着一江春水向東流去,人卻在半醒半醉之間。羅襦襟前還留着國破夫亡的的淚水,撫去這些把它們交付給遠飛的大雁。

紫金峰:即鐘山,在今南京中山門外。雨潤煙濃:是指水蒸汽騰騰,霧氣濃郁。羅襟:意指羅襦的前襟。彈:揮灑。征鴻:即大雁。

譯文參考:1、楊合林。李清照集[M]。湖南:嶽麓書社出版社,1999