風流子·茅舍槿籬溪曲

作者:孫光憲 朝代:五代 

原文

茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。

菰葉長,水葓開,門外春波漲綠。

聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。

翻譯

茅舍槿籬溪曲,雞犬自南自北。菰葉長,水葓開,門外春波漲綠。聽織,聲促,軋軋鳴梭穿屋。

茅草的房,槿木的籬,一條彎彎的小溪,雞犬各踞南北在自由嬉戲。茭白搖着長長的綠葉,蕹菜開滿了小花,門外的溪水,漲滿了春的濃綠。聽織機響處,軋軋聲急。歡快的梭鳴穿透屋墻,唱着農家的田園曲。

槿(jǐn)籬:密植槿樹作為籬笆。槿,落葉灌木。溪曲:小溪彎曲處。菰(gū)葉:多年生草本植物,多生於中國南方淺水中。春天生新芽,嫩莖名茭白,可作蔬菜。水葓(hóng):即蕹菜,生於路旁和水邊溼地,莖中空,亦稱空心菜。綠:一作“淥”。聽織:聽織布聲。促:急促。軋軋:象聲詞。

譯文參考:1、錢國蓮等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:183.2、房開江崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:566-567.3、陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:180-181.