周頌·有客
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
有客有客,亦白其馬。
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。
言授之縶,以縶其馬。
薄言追之,左右綏之。
既有淫威,降福孔夷。
翻譯:
有客有客,亦白其馬。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
遠方客人來造訪,駕車白馬真健壯。隨從人員眾且多,個個品德都賢良。客人已經住兩天,多住幾天增感情。
客:指宋微子。周既滅商,封微子於宋,以祀其先王,微子來朝祖廟,周以客禮待之,故稱為客。亦白其馬:亦,語助詞。白為純潔之色,殷商尚白,以白馬為美,故來朝作客也乘白馬。一説白馬是客人帶來的禮物。有萋有且(jū):即“萋萋且且”,形容隨從眾多的樣子。敦琢:意為雕琢,有選擇美好之意。雕琢本為治玉之名,這里形容其隨從眾臣都是賢者。旅:通“侶”,指伴隨微子的宋國大夫。宿宿:住一夜謂之“宿”,宿而又宿,則是兩夜。信信:住兩夜(再宿)謂之“信”。或謂宿宿為再宿,信信為再信,亦可通。
言授之縶,以縶其馬。薄言追之,左右綏之。既有淫威,降福孔夷。
給他拿條絆馬索,斑竹馬兒不讓行。客人走時遠遠送,左右熱情慰勞他。既用大德來待客,上天降福多又大。
言:語助詞。授之縶(zhí):給他繩索。縶,繩索。縶:本義為繩索,用作動詞。此處是説給他繩索,絆住馬足,表示要留住客人。薄言:發語詞。追:意為餞行,也可以解為追送。左右:指天子之左右群臣。綏之:安撫客人。淫:盛,大。威:德。淫威,意謂大德,含厚待之義。孔:甚,很。夷:大。
譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:767-7682、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:676-678
