南歸阻雪
作者:孟浩然 朝代:唐代
原文:
我行滯宛許,日夕望京豫。
曠野莽茫茫,鄉山在何處。
孤煙村際起,歸雁天邊去。
積雪覆平臯,飢鷹捉寒兔。
少年弄文墨,屬意在章句。
十上恥還家,裴回守歸路。
翻譯:
我行滯宛許,日夕望京豫。
我的旅行被大雪阻止於宛許之間,日暮時回眺着京城。
滯(zhì):不流通,引申為滯留。宛許:即宛地,泛指南陽以北。京豫(yù):指洛陽。唐時將洛陽設為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。
曠野莽茫茫,鄉山在何處。
放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉的山河不知在何處。
莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。鄉山:故鄉的山脈。
孤煙村際起,歸雁天邊去。
一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。
村際:中間。
積雪覆平臯,飢鷹捉寒兔。
積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有飢餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。
平臯(gāo):平原。
少年弄文墨,屬意在章句。
我從少年時起就擺弄文墨,專注於詩詞歌賦。
文墨:寫文章。屬意:傾心。章句:章節與句子。
十上恥還家,裴回守歸路。
可惜十次上京城都沒有考中,我現在已羞於回家了,只好徬徨而無奈地呆在這回家的路上。
十上:多次上書。此借此科考落第。裴(péi)回:徘徊。
譯文參考:1、彭定求.《全唐詩》.上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372頁2、孫建軍等.《全唐詩》:綫裝書局,2002年:第1213頁
