送鄭侍禦謫閩中

作者:高適 朝代:唐代 

原文

謫去君無恨,閩中我舊過。

大都秋雁少,只是夜猿多。

東路雲山合,南天瘴癘和。

自當逢雨露,行矣慎風波。

翻譯

謫去君無恨,閩中我舊過。

你遠謫荒瘴,不應該怨恨縈心,朋友,我曾經是去過閩中之人。

無恨:不要怨恨。舊過(guō):以前去過。過:作往訪解。

大都秋雁少,只是夜猿多。

到閩中大概很少見到遠旅雁陣;深夜,聽到的都是哀傷的猿啼。

大都:大概。

東路雲山合,南天瘴癘和。

閩東的山路,到處是雲昏嶺峻,閩南住久了,瘴癘也不必心悸。

合:交融。瘴癘:山林溼熱地區流行的惡性瘧疾等傳染病。

自當逢雨露,行矣慎風波。

朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,風波之獻,路上當心!

雨露:比喻朝廷的恩澤。風波:路途險阻,比喻事物的變動。

譯文參考:1、蒙萬夫等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:454-456