東平別前衛縣李寀少府/送前衛縣李宷少府
作者:高適 朝代:唐代
原文:
黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。
雲開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。
此地從來可乘興,留君不住益淒其。
翻譯:
黃鳥翩翩楊柳垂,春風送客使人悲。
黃鶯往來楊柳低垂,春風中送友使人傷感。
黃鳥:黃鶯。
怨別自驚千里外,論交卻憶十年時。
你將到千里之外我自然產生別怨,論交情我們已有十年。
論交:論説交誼。
雲開汶水孤帆遠,路繞梁山匹馬遲。
汶水雲開孤帆遠去,梁山路道曲折匹馬遲緩。
汶(wèn)水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經東平縣南,至梁山縣東南入濟水。梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。遲:緩慢。
此地從來可乘興,留君不住益淒其。
此地本可乘興遊賞,難留你使我更覺淒慘。
乘興:乘着興致。據《晉書·王徽之傳》記載:王徽之居山陰,曾雪夜泛舟訪戴逵(字安道)經宿方至,剛到門前,忽然返回,人問其故,他説:“本乘興而行,興儘而返,何必見安道哉!”“淒其”見《詩經·邶風·綠衣》:“淒其以風”,“其”為語言助詞,這里指心境淒涼。益:越發,更加。淒(qī)其:寒冷的樣子。這里指情緒淒傷。
譯文參考:1、張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:79-802、高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984年11月第1版:76
