舂歌
作者:戚夫人 朝代:兩漢
原文:
子為王,母為虜。
終日舂薄暮,常與死為伍。
相離三千里,當誰使告汝。
翻譯:
子為王,母為虜。
兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。
子為王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。
終日舂薄暮,常與死為伍。
整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。
常與死為伍:經常有死的危險。伍,伴。
相離三千里,當誰使告汝。
與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?
作者:戚夫人 朝代:兩漢
原文:
子為王,母為虜。
終日舂薄暮,常與死為伍。
相離三千里,當誰使告汝。
翻譯:
子為王,母為虜。
兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。
子為王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。
終日舂薄暮,常與死為伍。
整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。
常與死為伍:經常有死的危險。伍,伴。
相離三千里,當誰使告汝。
與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?