今日良宴會

作者:佚名 朝代:兩漢 

原文

今日良宴會,歡樂難具陳。

彈箏奮逸響,新聲妙入神。

令德唱高言,識曲聽其真。

齊心同所願,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飆塵。

何不策高足,先據要路津。

無為守貧賤,坎坷長苦辛。

翻譯

今日良宴會,歡樂難具陳。

今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直説不完。

良宴會:良:善也。良宴會:猶言熱鬧的宴會。雜具陳:具:備也。陳:列。雜具陳:猶言難以一一述説。

彈箏奮逸響,新聲妙入神。

這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。

箏:樂器。奮逸:不同凡俗的音響。新聲:指當時最流行的曲調。指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱讚樂調旋律達到高度的完滿調和。

令德唱高言,識曲聽其真。

有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。

令:善也。令德:有令德的人,就是指知音者。唱:古作(倡),這里泛用於言談,唱高言:猶言首發高論。真:謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而是能用體會所得發為高論。

齊心同所願,含意俱未申。

音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠説出來。

人生寄一世,奄忽若飆塵。

人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,刹那間便被那疾風吹散。

奄忽若飆塵:奄忽:急遽也。飆塵:指狂風里被卷起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。

何不策高足,先據要路津。

為什麽不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢。

何不策高足二句:路:路口。津:渡口。(據要路津),是説占住重要的位置。要想(先據要路津),就必須(策高足)。高足:良馬的代稱。策高足:就是(捷足先得)的意思。

無為守貧賤,坎坷長苦辛。

不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。

無為守貧賤:不要守貧賤,是勸誡的語氣,和(何不策高足)的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。