蝶戀花·昨夜秋風來萬里
作者:蘇軾 朝代:宋代
原文:
昨夜秋風來萬里。
月上屏幃,冷透人衣袂。
有客抱衾愁不寐。
那堪玉漏長如歲。
羈舍留連歸計未。
夢斷魂銷,一枕相思淚。
衣帶漸寬無別意。
新書報我添憔悴。
翻譯:
昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。
昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉作客的我抱着被子愁得睡不着覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發覺得長夜漫漫。
屏幃:屏,屏風;幃,床帳。衣袂:衣袖。衾:被子。玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。
羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。
寄居他鄉回家的日子遙遙無期。夢里醒來淒絶傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什麽。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。
衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。新書:新寫的信。
譯文參考:1、(宋)蘇軾著呂觀仁注.《東坡詞注》:嶽麓書社,2005年01月第1版:第110頁
