木蘭花·秋容老儘芙蓉院
作者:秦觀 朝代:宋代
原文:
秋容老儘芙蓉院。
草上霜花勻似翦。
西樓促坐酒杯深,風壓綉簾香不卷。
玉縴慵整銀箏雁。
紅袖時籠金鴨暖。
歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。
翻譯:
秋容老儘芙蓉院。草上霜花勻似翦。西樓促坐酒杯深,風壓綉簾香不卷。
因為是嚴秋時節,院里的莢蓉樹已開始凋零了,院落里的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。華美的樓閣上,我們靠近而坐。主人頻頻斟酒,不讓杯子有空的時候。外面秋風呼呼,吹得綉簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發着愜意的香味。
秋容:秋光,秋色。芙蓉:此指木芙蓉,秋季開花,湖南一帶多栽培。唐譚用之《晚宿湘江遇雨》詩:“秋風萬里芙蓉國。”勻:均勻。朱樓富麗華美的樓閣,指作者與義妓相會飲酒的地方。促坐:迫近而坐。《史記·滑稽列傳·淳於髡傳》:“日暮酒闌,合尊促坐。”酒杯深,指飲酒很多。
玉縴慵整銀箏雁。紅袖時籠金鴨暖。歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。
她用縴長的手指,慢慢彈着飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。儘管歲月已到了秋季,萬物凋零了,可她的臉上似乎還留着春天的顔色,紅艷艷的,其實那是酒後紅暈啊!
玉縴:女子手指的美稱,擬其細膩白皙。銀箏雁,古箏上的弦柱,因其斜列如雁陣,並以銀為飾故稱。金鴨:指金鴨形的取暖手爐,因體積較小,可籠在袖中。洪芻《香譜》:“香獸,塗金為狻猊、麒麟、鳬鴨之狀,空中以燃香,使煙自口出,以為玩好。”春紅:此指因酒醉而緋紅的雙頰。春,唐、宋時常指酒,如劍南春。又杜甫《撥悶》詩:“聞道雲南鞠米春,才傾一盞即醺人。”紅,酒後臉上的紅暈。
譯文參考:1、(宋)秦觀著王醒解評.秦觀集:山西古籍出版社,2004年01月:1832、徐培均羅立綱編著.秦觀詞新釋輯評:中國書店,2003年01月:124-1273、劉擁軍選注.李清照秦觀詞選:巴蜀書社,2000-07:94
