夜遊宮·記夢寄師伯渾

作者:陸遊 朝代:宋代 

原文

雪曉清笳亂起。

夢遊處、不知何地。

鐵騎無聲望似水。

想關河,雁門西,青海際。

睡覺寒燈里。

漏聲斷、月斜窗紙。

自許封侯在萬里。

有誰知,鬢雖殘,心未死。

翻譯

雪曉清笳亂起。夢遊處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關河,雁門西,青海際。

恍惚雪天的早晨,清亮的角聲此起彼落回應。夢里我不知來到哪里,竟有這邊關風情。驃勇的戰馬寂寂無聲,看着像急流滾滾向前挺進。呵!不由我聯想起那雄關大河的邊地情景,想起金人占領着的雁門,還有那遙遙的青海邊境!

雪曉:下雪的早晨。笳:古代號角一類的軍樂。清笳,清涼的胡笳聲。無聲:古代夜行軍,令士卒口中啣枚,故無聲。句意是説披着鐵甲的騎兵,啣枚無聲疾走,望去像一片流水。關河:關塞、河防。雁門:即雁門關,在今山西省代縣西北雁門山上。青海:即青海湖,在今青海省。青海際,青海湖邊。這兩處都是古代邊防重地。

睡覺寒燈里。漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬里。有誰知,鬢雖殘,心未死。

醒來在寒燈晃動的殘夜里睜開眼睛,漏聲停,曉月斜映着窗紙天色將明。萬里外封王拜侯我還有自信。但現在誰能理解我的衷情?時間雖然無情地摧落了我的雙鬢,但決不會死去我那報國的雄心!

睡覺:睡醒。漏:滴漏,古代用銅壺盛水,壺底穿一孔,壺中水以漏漸減,所以計時。漏聲斷,滴漏聲停止,則一夜將儘,天快亮了。“自許”句:是説自信能在萬里之外立功封侯。《後漢書·班超傳》記載,班超少有大志,投筆從戎曰:“大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,安能久事筆硯間乎?”後來在西域建立大功,官至西域都護,封定遠侯。這里表示要取法班超。鬢殘:喻衰老。

譯文參考:1、聶石樵.宋代詩文選注:北京師範大學出版社,2012。08:第227頁2、張永鑫,劉桂秋譯注.古代文史名著選譯叢書陸遊詩詞選譯修訂版:鳳凰出版社,2011。05:第297頁