示兒
作者:陸遊 朝代:宋代
原文:
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
翻譯:
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。
元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因為是通假字,所以並不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。萬事空:什麽也沒有了。但:只是。悲:悲傷九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。同:統一。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
因此,當大宋軍隊收復了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴我!
王師:指南宋朝廷的軍隊。北定:將北方平定。中原:指淮河以北被金人侵占的地區。家祭:祭祀家中先人。無忘:不要忘記。乃翁:你的父親,指陸遊自己。
譯文參考:1、黃念然.中國古典詩詞名篇選注集評:廣西師範大學出版社,2006-08:第459頁-第460頁2、李奎福.歷代名詩三百首:吉林人民出版社,2009-2:第272頁3、顔邦逸,趙雪沛.大學生人文素質教育教材文學作品賞析:中國古典詩歌:哈爾濱工程大學出版社,2004年03月:第394頁-第395頁
