鷓鴣天·東陽道中

作者:辛棄疾 朝代:宋代 

原文

撲面征塵去路遙,香篝漸覺水沉銷。

山無重數周遭碧,花不知名分外嬌。

人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋。

愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

翻譯

撲面征塵去路遙,香篝漸覺水沉銷。山無重數周遭碧,花不知名分外嬌。

香籠里燃燒的水沉香的氣息越來越淡薄了。舉目遠望,征塵撲面,去路迢迢。周圍是數不清的層層山巒,全被碧綠的樹木和野草覆蓋着,路旁山野中長滿了各種各樣不知名的花兒,一朵朵的格外嬌艷動人。

征塵:征途上揚起的塵土。香篝:一種燃香料的籠子。水沉:即沉香,一種名貴香料。銷:消退周遭:周圍。

人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋。愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

行進在道路上的一行人歷歷在目,駿馬蕭蕭嘶鳴,威武雄壯的儀仗隊已經過了前面的小紅橋。滿懷的離愁別恨,此時此刻都化做相思的詩句,於青山綠水之間,一邊吟詩,一邊催馬加鞭地向東陽進發,差點兒沒把馬鞭的碧玉梢頭搖斷。

歷歷:形容物體或景象一個個清晰分明。《文選·古詩十九首》:“至衡指孟冬,眾星何歷歷。”唐·崔顥《黃鶴樓》詩:“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”蕭蕭:馬長聲鳴叫。《詩經·小雅·車攻》:“蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌。”唐·杜甫《兵車行》詩:“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。”愁邊:苦苦思索。剩有:儘有。碧玉梢:指馬鞭用碧玉寳石飾成,比喻馬鞭的華貴。

譯文參考:1、陳亨讀.《傳統詩詞寫作法》.北京:中國工人出版社,2007:1622、張力生.《中國軍旅詩詞》.鄭州:大象出版社,2007:1253、謝真元,許淵衝,許明.《一生必讀宋詞三百首鑑賞英漢對照anannotatededitionwithcommentariesChinese-English》.北京:中國對外翻譯出版公司,2007:634、鄧紅梅.《壯歲旌旗擁萬夫》.鄭州:河南文藝出版社,2003:3645、朱典淼,王東.《中國古代旅遊詩選讀》.北京:旅遊教育出版社,2004:2006、青於藍考試研究室.《高考語文核按鈕·考點突破》.武漢:武漢出版社,2013:1057、徐北文.《辛棄疾詞選》.濟南:濟南出版社,2009:408、王力.《古漢語常用字字典(第9版)》.北京:商務印書館,2005