清平樂·獨宿博山王氏菴
作者:辛棄疾 朝代:宋代
原文:
繞床飢鼠,蝙蝠翻燈舞。
屋上松風聽急雨,破紙窗間自語。
平生塞北江南,歸來華發蒼顔。
布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。
翻譯:
繞床飢鼠,蝙蝠翻燈舞。屋上松風聽急雨,破紙窗間自語。
飢餓的老鼠繞着床竄來竄去,蝙蝠圍着昏黑的油燈上下翻舞。狂風夾帶着松濤,猶如洶湧波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打着屋頂;糊窗紙被風撕裂,發出呼啦啦的聲音,仿佛在自言自語。
翻燈舞:繞着燈來回飛。“破紙”句:窗間破紙瑟瑟作響,好像自言自語。
平生塞北江南,歸來華發蒼顔。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。
從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顔蒼老,滿頭白發。一陣淒冷的秋風吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。
塞北:泛指中原地區。據《美芹十論》,詞人自謂南歸前曾受祖父派遣兩次去燕京觀察形勢。歸來:指淳熙八年(1181年)冬被劾落職歸隱。華:花白,華發蒼顔:頭發蒼白,面容蒼老。“布被”兩句:謂秋夜夢醒,眼前依稀猶是夢中的萬里江山。
譯文參考:1、於立文.四庫全書10集部:北京藝術與科學電子出版社,2007。4
