寄黃幾復

作者:黃庭堅 朝代:宋代 

原文

我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。

桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。

持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。

想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。

翻譯

我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。

我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。

“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風馬牛不相及也。”作者在“跋”中説:“幾復在廣州四會,予在德州德平鎮,皆海濱也。”寄雁”句:傳説雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用説嶺南了。

桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。

當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對着孤燈聽着秋雨思念着你。

持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。

你支撐生計也只有四堵空墻,艱難至此。古人三折肱後便成良醫,我卻但願你不要如此。

四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立。”蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫的説法。

想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想見一作:想得)

想你清貧自守發奮讀書,如今頭發已白了罷,隔着充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。

瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。

譯文參考:1、朱安群譯注.黃庭堅詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:83-85