遊山西村
作者:陸遊 朝代:宋代
原文:
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
翻譯:
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
不要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜殽非常豐繁。
臘酒:臘月里釀造的酒。足雞豚(tún):意思是准備了豐盛的菜殽。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個山村。
山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
吹着簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。
簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春後第五個戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。古風存:保留着淳樸古代風俗。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
今後如果還能乘大好月色出外閑遊,我一定拄着拐杖隨時來敲你的家門。
若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁着月光前來。無時:沒有一定的時間,即隨時。叩(kòu)門:敲門。
譯文參考:1、鶴鳴.陸遊經典作品選.重慶:西南師範大學出版社,1995:52、陳國林.高中生必背古詩文:龍門書局出版社,2012年8月:78
