就義詩
作者:楊繼盛 朝代:明代
原文:
浩氣還太虛,丹心照千古。
生平未報國,留作忠魂補。
翻譯:
浩氣還太虛,丹心照千古。
我本為浩然正氣而生,僅為國而死,浩氣當還於太空,雖我將死,但丹心可永存,可千秋萬代照耀後世。
浩氣:正氣。正大剛直的精神。還:這里是回歸的意思。太虛:太空。丹心:紅心,忠誠的心。千古:長遠的年代,千萬年。
生平未報國,留作忠魂補。
生平早有報國心,卻未能報國留下遺憾,留下忠魂作厲鬼仍要為國除害殺敵作補償。
生平:一輩子,一生。報國:報效國家。忠魂:忠於國家的靈魂,忠於國家的心靈、精神。魂:作者的原意是指死後的魂靈,這是古人的看法。
譯文參考:1、鄧建烈.初中文言文精譯精講精練。六年級.上海交通大學出版社:初中文言文精譯精講六年級,2006年07月:102頁.
