村居
作者:高鼎 朝代:清代
原文:
草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
翻譯:
草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
農歷二月,村子前後的青草已經漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披着長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸着堤岸。在水澤和草木間蒸發的水汽,如同煙霧般凝集着。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。
楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般的水汽。
兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁着東風把風箏放上藍天。
散學:放學。紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。
譯文參考:1、賀新輝.清詞鑑賞辭典:燕山出版社,2009年:48。106。156。269。3322、張春娟.人教課標版小學語文教材詩歌教學策略研究:內蒙古師範大學,2011年:16-18
