眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔
作者:王雱 朝代:宋代
原文:
楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。
海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
而今往事難重省,歸夢繞秦樓。
相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。
翻譯:
楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
楊柳絲絲風中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠尚未經細雨溼潤,梨花卻已盛開似雪,真可惜春天已過去一半。
弄輕柔:擺弄着柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔。”海棠三句:指春分時節。海棠常經雨開花,梨花開時似雪,故雲。
而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。
而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在,那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。
難重省:難以回憶。省(xǐng):明白、記憶。秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。豆蔻:草本植物,春日開花。
譯文參考:1、徐培均.婉約詞萃:華東師範大學出版社,2003:85-86.2、安平秋,楊忠,楊錦海主編;程郁綴選注.中華古典名著讀本唐宋詞卷:京華出版社,1998。09,:第169頁.
