揠苗助長

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!

予助苗長矣!”

其子趨而往視之,苗則槁矣。

天下之不助苗長者寡矣。

以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。

翻譯

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對他的家人説:“今天累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。長(zhǎng):生長,成長。揠(yà):拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對,告訴。其人:他家里的人。病:疲勞,困苦,精疲力儘,文中是引申義予(余):我,第一人稱代詞。趨:快步走。往:去,到。。去。槁(gǎo):草木榦枯,枯萎。之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。寡:少。耘苗:給苗鋤草。非徒:非但。徒,只是。益:好處。孟子:戰國思想家、政治家、教育家。有“亞聖”之稱。

譯文參考:1、《精彩謎語》(中州古籍出版社)