高陽台·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘

作者:郭麐 朝代:清代 

原文

暗水通潮,癡雲閣雨,微陰不散重城。

留得枯荷,奈他先作離聲。

清歌欲遏行雲住,露春縴、並坐調笙。

莫多情,第一難忘,席上輕盈。

天涯我是飄零慣,任飛花無定,相送人行。

見説蘭舟,明朝也泊長亭。

門前記取垂楊樹,只藏他、三兩秋鶯。

一程程,愁水愁風,不要人聽。

翻譯

暗水通潮,癡雲閣雨,微陰不散重城。留得枯荷,奈他先作離聲。清歌欲遏行雲住,露春縴、並坐調笙。莫多情,第一難忘,席上輕盈。

魏塘:地名,今屬浙江嘉興。吳下:今江蘇蘇州。閣:通“擱”,撂下。“留得”二句:李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩:“留得枯荷聽雨聲。”“清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌聲“聲振林木,響遏行雲”(見《列子·湯問》)。春縴:縴白如蔥的手指。

天涯我是飄零慣,任飛花無定,相送人行。見説蘭舟,明朝也泊長亭。門前記取垂楊樹,只藏他、三兩秋鶯。一程程,愁水愁風,不要人聽。

飛花:此指楊花。