送七兄赴揚州帥幕

作者:陸遊 朝代:宋代 

原文

初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。

諸公誰聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。

急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流。

豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。

翻譯

初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。

剛剛報傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞説金人的兵馬,已集結在瓜州渡口。

邊烽:邊界上報警的烽火。石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山後。六朝以來,皆守此為固。諸葛孔明所謂鐘山龍蟠,石頭虎踞者,即指此。旋:很快,緊接着。胡馬:指金兵。瓜州:地名,在今江蘇揚州南,亦稱瓜埠洲。當運河之口,與鎮江斜值,為南北襟要處。

諸公誰聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。

當權的袞袞諸公,有誰肯聽聽百姓的意見?我們在野的人呵,只能白白地為時局擔憂。

諸公:指當時在朝中掌權的人。蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘(chúráo)策:普通人的意見。這里謙指自己的政見。畎(quǎn)畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。

急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流。

大風急雪撲打着窗櫺,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠處眺望,你我都不禁熱淚橫流。

危樓:高樓。

豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。

又哪里想到呵,今日里、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚州!

淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區,後分為淮南東路和淮南西路,東路沿揚州。

譯文參考:1、江守義注評.中國古典文學精品屋·陸遊.安徽:黃山書社,2001:10-112、陸遊.陸遊詩.武漢:崇文書局,2014:1543、張永鑫,劉桂秋譯注.陸遊詩詞選譯.成都:巴蜀書社,1990:6-8