送毛伯溫
作者:朱厚熜 朝代:明代
原文:
大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。
風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。
天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。
太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。
翻譯:
大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。
將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。
大將:指毛伯溫。橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。
風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。
風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。
鼉鼓:用鰐魚皮做成的戰鼓。旌旗:指揮作戰的軍旗。
天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。
將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞里的螻蟻一般,怎麽能逃走呢?
麒麟:一種傳説中的神獸,這里用比喻來稱讚毛伯溫的傑出才榦。螻蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。
太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。
等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。
詔:皇帝的詔令。朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯溫。
