弈喻
作者:錢大昕 朝代:清代
原文:
予觀弈於友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。
頃之,客請與予對局,予頗易之。
甫下數子,客已得先手。
局將半,予思益苦,而客之智尚有余。
竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。
後有招予觀弈者,終日默坐而已。
今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。
人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?
吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。
吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
弈之優劣有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。
理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?
然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀弈者之不若已!
。
翻譯:
予觀弈於友人所,一客數敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局數之,客勝予十三子,予赧甚,不能出一言。後有招予觀弈者,終日默坐而已。
我在朋友家里看下棋。一位客人屢次輸掉,我譏笑他計算失誤,總是想代替他下棋,認為他不及自己。過一會兒,客人請求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個棋子,客人已經取得主動形勢。棋局快到中盤的時候,我思考得更加艱苦,但是客人卻輕松有余。終局計算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能夠説出一句話。以後有人邀請我觀看下棋,我只默默地坐着看。
弈:下棋。所:處所,住的地方。數(shuò):屢次。嗤(chī)其失算:譏笑他謀劃不當。嗤:譏笑。輒欲易置之:就想替換他去下棋,意思是替人下。易,變易取代。逮(dài):及,趕上。頃之:過一會兒。對局:下棋。局,棋盤。下棋一次叫一局。易之:(輕視它)認為它很容易。甫:剛剛。先手:下棋時主動形勢。益苦:更加艱苦。意思是難於想出招數。竟局數(shǔ)之:終盤計算棋子(以定勝負情況)。竟,完了。赧(nǎn)甚:很慚愧。赧,羞愧臉紅。
今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉!
現在的讀書人讀古人的書,常常詆毀古人的錯誤;和現在的人相處,也喜歡説別人的錯誤。人本來就不能夠沒有錯誤,但是試試彼此交換位置來相處,客觀地衡量一下,自己真的沒有一點失誤嗎?自己能夠知道別人的過失卻不能看到自己的過失。自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有閑暇,哪里有時間議論別人呢!
學者:求學的人。訾(zǐ):詆毀。居:相處。固:本來。易地:彼此交換地位。平心而度(duó):心平氣和的、冷靜的推測,估計。果:真。不暇:沒時間,忙不過來。
弈之優劣有定也,一着之失,人皆見之,雖護前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤無有已時,曾觀弈者之不若已!。
棋藝的高低,是有標准的,下錯了一步棋,人們都看得見,即使想回護以前的錯誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都讚成自己認為正確的,人人反對自己認為不正確的。現在世間沒有孔子那樣聖人,誰能斷定真正的正確與錯誤?那麽別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時候,簡直連看棋的人都不如了!
優劣:(棋藝)高低。定:定准,公認的准則。一着(zhāo):走一步棋。護前:回護以前的錯誤,泛指護短。《三國志·朱桓傳》:“桓性護前,恥為人下。”各是其所是,各非其所非:讚成自以為正確的,反對自以為不正確的。無孔子:意思是沒有大智的聖人。是非之真:真正的是非。失:意思是表面看來是錯誤。得:意思是道理正確。無有已時:沒完沒了。曾(zēng)觀弈者之不若已:簡直連看棋的人都趕不上了。曾,乃,竟。不若,不如。已,同“矣”。
