滿江紅·代北燕南
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
代北燕南,應不隔、月明千里。
誰相念、臙脂山下,悲哉秋氣。
小立乍驚清露溼,孤眠最惜濃香膩。
況夜鳥、啼絶四更頭,邊聲起。
銷不儘,悲歌意。
勻不儘,相思淚。
想故園今夜,玉闌誰倚。
青海不來如意夢,紅箋暫寫違心字。
道別來、渾是不關心,東堂桂。
翻譯:
代北燕南,應不隔、月明千里。誰相念、臙脂山下,悲哉秋氣。小立乍驚清露溼,孤眠最惜濃香膩。況夜鳥、啼絶四更頭,邊聲起。
你我天南地北,然而卻不能阻隔千里明月,天涯此時。我佇立在寒夜風中,承受着這寒冷淒清,孤枕難眠。已近四更,城烏夜啼,邊聲四起,此刻誰又在遠方掛念塞外苦寒的我呢?
代北燕南:泛指山西、河北一帶。代北,原指漢、晉時期之代郡,唐以後之代州北部等。燕南,泛指黃河以北之地。臙(yān)脂(zhī)山:即燕支山。在古匈奴境內,以產燕支(臙脂)草而得名因其地水草豐美,宜為畜牧,是為塞外之寳地。古詩中多代指值得懷念之地。秋氣:指秋日的淒清、肅殺之氣。邊聲:指邊境上羌管、胡茄、角號等諸多聲響。範仲淹《漁家傲》:“四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。”
銷不儘,悲歌意。勻不儘,相思淚。想故園今夜,玉闌誰倚。青海不來如意夢,紅箋暫寫違心字。道別來、渾是不關心,東堂桂。
悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,在家鄉的故園里,誰又在獨倚着欄杆同樣神傷呢?只恨無夢可慰相思,唯以違心之字的書信自慰。
勻(yún):抹。青海:本指青海省內之最大的鹹水湖,北魏時始用此名。後以之喻邊遠荒漠之地。紅箋(jiān):紅色箋紙,多用以題寫詩詞等,這里是指書寫信劄。晏殊《清平樂》:“紅箋小字,説儘平生意。”渾是:全是。東堂桂:因科舉考試而及第稱為“東堂桂”。語出《晉書·郤洗傳》:郤冼以對策上第,拜儀郎。後遷官,晉武帝於東堂會送,問洗曰:“卿自以為何如?”洗對曰:“臣舉賢良對策,為天下第一。猶桂林之一枝,昆山之片玉。”
譯文參考:1、(清)納蘭性德著;聶小晴注譯.納蘭詞全編箋注:北京聯合出版公司,2013。08,:第77頁
