蟋蟀

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

蟋蟀在堂,歲聿其莫。

今我不樂,日月其除。

無已大康,職思其居。

好樂無荒,良士瞿瞿。

蟋蟀在堂,歲聿其逝。

今我不樂,日月其邁。

無已大康,職思其外。

好樂無荒,良士蹶蹶。

蟋蟀在堂,役車其休。

今我不樂,日月其慆。

無以大康。

職思其憂。

好樂無荒,良士休休。

翻譯

蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。

天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。

聿(yù):作語助。莫:古“暮”字。除:過去。無:勿。已:甚。大(tài)康:過於享樂。職:相當於口語“得”。居:處,指所處職位。瞿(jù)瞿:警惕瞻顧貌;一説斂也。

蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。

天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。

逝:去。邁:義同“逝”,去,流逝。外:本職之外的事。蹶(jué)蹶:勤奮狀。

蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂,日月其慆。無以大康。職思其憂。好樂無荒,良士休休。

天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。

役車:服役出差的車子。慆(tāo):逝去。休休:安閑自得,樂而有節貌。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:221-2232、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:219-221