無將大車

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

無將大車,祇自塵兮。

無思百憂,祇自疧兮。

無將大車,維塵冥冥。

無思百憂,不出於熲。

無將大車,維塵雍兮。

無思百憂,祇自重兮。

翻譯

無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。

不要推那沉重車,只會落得一身塵。不要想那愁心事,只會痛苦惹上身。

將:扶進,此指推車。大車:平地載運之車,此指牛車。疧(qí):病痛。

無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出於熲。

不要推那沉重車,塵土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安會得病。

冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。熲(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。不出於熲,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。

無將大車,維塵雍兮。無思百憂,祇自重兮。

不要推那沉重車,塵土遮路看不清。不要想那愁心事,只使憂傷更加重。

雍(yōng):通“壅”,引申為遮蔽。重:通“腫”,一説借為“恫”,病痛,病累。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:490-4912、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:443-445