行葦

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

敦彼行葦,牛羊勿踐履。

方苞方體,維葉泥泥。

戚戚兄弟,莫遠具爾。

或肆之筵,或授之幾。

肆筵設席,授幾有緝禦。

或獻或酢,洗爵奠斝。

醓醢以薦,或燔或炙。

嘉殽脾臄,或歌或咢。

敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。

敦弓既句,既挾四鍭。

四鍭如樹,序賓以不侮。

曾孫維主,酒醴維醹,酌以大鬥,以祈黃耇。

黃耇台背,以引以翼。

壽考維祺,以介景福。

翻譯

敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之幾。

蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠要友愛。舖設竹席來請客,端上茶幾面前擺。

行葦:道路邊的蘆葦。行:道路。敦(tuán)彼:葦草叢生貌。踐履:踐踏。方苞:指枝葉尚包裹未分之時。體:成形。泥泥:葦葉潤澤貌。戚戚:親熱。遠:疏遠。具:通“俱”。爾:“邇”,近。

肆筵設席,授幾有緝禦。或獻或酢,洗爵奠斝。醓醢以薦,或燔或炙。嘉殽脾臄,或歌或咢。

舖席開宴上菜殽,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

肆:陳設。筵:竹席。幾:古人席地而坐時,所依靠的矮腳小木桌,一般是老人才用。緝禦:相繼有人侍候。緝,繼續。禦,侍者。獻:主人對客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。洗爵:周時禮制,主人敬灑,取幾上之杯先洗一下,再斟酒獻客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青銅制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周時禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯於幾上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅制,圓口,有鋬和三足。醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。薦:進獻。燔(fán):燒肉。炙:烤肉。脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗稱牛百葉。臄(jué):牛舌。歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。

雕弓拽滿勢堅勁,四支利箭合標准;發箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊綳,利箭四支手持定。四箭竪立靶子上,排列客位不慢輕。

敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。堅:堅固,堅勁。鍭(hóu):一種箭,金屬箭頭,鳥羽箭尾。鈞:合乎標准。舍矢:放箭。均:射中。序賓:安排賓客在宴席上的座位次序。賢:此指射技的高低。句(gōu):借為“彀”,張弓引滿。樹:竪立,指箭射在靶子上像樹立着一樣。侮:輕侮,怠慢。

曾孫維主,酒醴維醹,酌以大鬥,以祈黃耇。黃耇台背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

宴會主人是曾孫,供應美酒味香醇。斟滿大杯來獻上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請神賜送大福分。

曾孫:主祭者之稱,他對祖先神靈自稱曾孫。戴震《詩學女為》:“古者適(dí)孫則曰曾孫。《(尚)書》曰‘有道曾孫’、《考工記》曰‘曾孫諸侯’是也。此燕族人故稱曾孫,明祖之適孫以與同祖之人燕(yàn)於此也。”醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。鬥:古酒器。大鬥柄長三尺。此指用大勺斟酒以痛飲。祈:求。黃耇(gǒu):年高長壽。台背:或謂背有老斑如鮐魚,或謂背駝,總之都是老態龍鐘的樣子。台,同“鮐”。引:引道。此指攙扶。翼:扶持幫助。壽考:長壽。祺(qí):福,吉祥。介:借為“丐”,乞求。景福:大福。

譯文參考:1、朱熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:1312、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:559-5613、王秀梅譯注.詩經(下)·雅頌.北京:中華書局,2015:630-633